Terug naar activiteiten

Ads, cartoons, lyrics: adventures in transcreation/creative translation (Engelstalige sessie)

Talen
Les-lezing

The session, delivered mainly in English, will challenge pupils to try their hand at translating Dutch texts (e.g. ads, cartoons and/or song lyrics) into English (and English to Dutch). In doing this we shall see how words/phrases in both languages have a cultural impact on the reader/audience. Translating texts such as ads, cartoons, song lyrics, etc. requires a good deal of human inspiration and creativity. We will work with machine translation as a first step and then look at ways in which we can be creative to improve on MT suggestions. Pupils may feel a little daunted at the prospect of translating challenging texts into English, but the tasks will be firmly structured and involve varying degrees of difficulty so that pupils can focus on being creative.  


Doelgroep: Secundair onderwijs (ASO): 3de graad

Periode: In onderling overleg 

Materiaal: Deelnemers brengen schrijfmateriaal (pen en papier of laptop) mee. 

Locatie: In onderling overleg (bv. op school)

Doelgroep: Leerlingen

Voor wie

25 leerlingen

Duur

1 lesuur

Prijs

prijs overeen te komen

Trefwoorden

Leerlingen - Talen - Les-lezing - Secundair